a suite ofPhraseC1
💡 ネイティブのコア・イメージ
一連の関連する要素や道具が、特定の共通目的を果たすために、調和を保ちながら一つのパッケージとして美しく整えられているイメージ。個々の要素がバラバラに存在するのではなく、全体として統一された機能や価値を提供する様子から、包括的なセットという意味が派生する。視覚的には、一つのケースに整然と組み込まれた専用のツール一式。
⚠️ 日本人が間違えやすいポイント
❌ Bad: a suite of [books]
⭕ Good: a suite of [programs]
a suite of は、相互に関連し、一体として機能するよう設計されたものの集合に使うため、単なる本の集まりには通常用いない。
“enter Tactical Mode to unleash a suite of powerful new spells and abilities.”
タクティカルモードへと移行し、強力な新呪文・アビリティの数々を解き放て。
Comment
このフレーズにぴったり合う日本語が見つからない。「一式」? 「詰め合わせ」? まあ、ぴったり合う言葉がないから、suite room は日本語でも「スイートルーム」なのかもしれない。
定義・語法
一連の関連する物の一式
a collection of related things that are intended to be used together
•The company developed [a suite of] software tools designed for graphic designers.
その企業はグラフィックデザイナー向けに設計された一連のソフトウェアツール一式を開発した。
よく使う組み合わせ
# [a suite of] products# [a suite of] services# [a suite of] tools
🔗 同義語:a set of, a collection of, a range of

